абзац |
нем. Absatz |
аншлаг |
нем. Anschlag |
брандмейстер |
нем. Brandmeister, от Brand — «пожар» и Meister — букв. «мастер» |
Брудершафт |
нем. Bruderschaft / Brüderschaft — «братство» |
бухгалтер |
нем. Buchhalter — букв. «держатель книги» |
бутерброт |
нем. Butterbrot, букв. «хлеб с маслом» |
бюстгальтер |
нем. Büstenhalter |
валторна |
нем. Waldhorn букв. лесной рог |
ванна |
нем. Wanne |
вафля |
Wafel < нов.-в.-н. Wabe «соты, ячейка» |
вахта |
нем. Wache — караул, стража |
верстак |
Werkstatt — место работы) |
верфь |
нем. Werft |
вундеркинд |
нем. Wunderkind — чудесное дитя |
вагон |
нем. Ein Eisenbahnwagen, auch Wagon |
галстук |
нем. Halstuch — нашейный платок |
гастарбейтер |
нем. Gastarbeiter |
гастроль |
нем. Gastrolle < Gast — гость + Rolle — роль |
гаубица |
нем. Haubitze |
гауптвахта |
нем. Hauptwache |
герцог |
нем. Herzog |
глазурь |
нем. Glasur |
гофмейстер |
нем. Hofmeister |
граф |
нем. Graf |
грунд |
нем. Grund |
друшлаг |
нем. Durchschlag < durchschlagen — пробивать насквозь |
дюбель |
нем. Dübel — шип, гвоздь |
егерь |
нем. Jäger — охотник |
ефрейтор |
нем. Gefreiter — букв. освобожденный; о солдате, пользующемся некоторыми льготами |
инцухт |
нем. Inzucht < Zucht — разведение |
кафель |
нем. Kachel |
китель |
нем. Kittel — спец.одежда, халат |
клейстер |
нем. Kleister — клей; клеящее вещество ; KLEben — клеять |
клёцки |
нем. Klößchen < нем. Kloss — комок |
кунсткамера |
нем. Kunstkammer <Kunst — искусство, Kammer — комнатка |
кнопка |
нем. Knopf — пуговица |
курорт |
нем. Kurort < kur лечение + ort место |
лобзик |
нем. Laubsäge — древесная пила |
люфт |
нем. Luft — воздух, зазор |
маршрут |
нем. Мarschroute |
масштаб |
нем. Maßstab — измерительный жезл |
матовый |
нем. Matt — тусклый |
мундштук |
нем. Mundstück — буквально «деталь для рта» |
мюсли |
нем. Müsli < Mus — каша, пюре |
парикмахер |
нем. Perückenmacher — мастер, делающий парики. Современное название Friseur |
перламутр |
нем. Perlemutter , Perlenmutter < франц. mère-perle, ср.-лат. māter perlārum «мать жемчуга» |
полтергейст |
от нем. poltern — «шуметь», «стучать» и Geist — «дух» |
почтамт |
нем. Postamt — почтовое отделение |
путч |
швейц. Putsch -«Удар, столкновение» |
ратуша |
нем. Rathaus <Rat — совет + Haus — дом |
рейтузы |
нем. Reithose — штаны для верховой езды |
слесарь |
нов.-в.-н. Schlosser |
спринцевать |
нем. spritzen брызгать |
стамеска |
нж.-нем. stemmîzn или нов.-в.-н. Stemmeisen «долото» |
стул |
нж.-нем. Stuhl (с 1319 г) |
такса |
нем. Dachs(hund) < Dachs барсук + Hund собака |
торф |
нем. Torf |
туфли |
нж.-нем. tuffel башмак < ср.-нж.-нем. pantuffel |
унтер |
нем. Unter — нижний |
фейерверк |
нем. Feuerwerk |
фляжка |
нем. Flasche — бутылка |
хормейстер |
от хор и нем. Meister — мастеруточнить, начальник |
цанга |
нем. — щипцы, клещи |
цех |
нем. Zeche |
циферблат |
нем. Zifferblatt |
циркуляр |
нем. Zirkular |
шахта |
нем. Schacht — шахтный ствол, колодец |
шайба |
нем. Scheibe — диск, шайба |
шифер |
нем. Schiefer — сланец |
шлагбаум |
нем. Schlagbaum — деревянная загородка |
шланг |
нем. Schlange — змея, рукав, змеевик |
шлюз |
нем. Schleuse, нж.-нем. slüse, ср.-н.-нем. slûsе < лат. ехсlūsа «шлюз, запруда» |